首页 » 我指的不仅仅是英语历

我指的不仅仅是英语历

词汇在各个国家之间传播并非秘密。史上众所周知的那些琐碎借用。例如,一千多年前,维京人定居于英国大部分地区,因此英语中充满了斯堪的纳维亚词汇。不久之后,法国人征服了英国,结果,韦氏词典中大约三分之二的词汇源自法语。文化间的交叉流动也同样明显:音乐语言中充满了意大利语术语,而艺术语言则证明了法语和意大利语对英语的影响。所有这些都是琐碎的信息。追溯迁移词汇的历史则困难得多,例如表示工具名称的词汇。一个典型的例子是ax这个词的起源(或者,如果你更喜欢它的英式拼写,则是axe:在单词末尾多一个字母总是可以的)。

一把石斧。这便是事物和词语迁移的开始

一把石斧。这便是事物和词语迁移的开始。
所有古日耳曼语都有ax的同源词,尽管它们的形式并不相同:古英语æx ~ eax(æ在现代英语ax WhatsApp 号码数据中发音为a),以及ex ~ øx,acus ~ akus ~ ackus,而在其他地方则是akis。现代德语Axt 的词尾t后来才出现。最不相似的形式是哥特语aqizi。哥特语的记录出现于公元四世纪,但这并不一定意味着aqizi是我们这个词最古老的日耳曼语形式。当时,哥特人生活在黑海沿岸,可能具有其他日耳曼语中没有的地区性(“边缘”)形式。然而毫无疑问,我们面对的是同一个名称。词源学家对所谓原始形式的熟悉搜索在这里不会困扰我们。我们可以跳过细节,只得出这样的结论:像ak(w)is这样的词为所有日耳曼语使用者所知,但存在多种形状。

通常接下来的问题是我们的单词是否有非日耳曼同源词。在拉丁语中,我们发现ascia是“斧头”,如果sc ia可以追溯到cs ia ,则完全匹配。从sk到ks的变化很简单:例如,曾经有一半的英语国家将asks发成aksed 。现在很多人仍然这样做。但是c sia中的辅音k不能与日耳曼语中的k对应,除非acsia ~ aksia可以追溯到 WhatsApp 号码 g sia ,其词根是ag—— “尖锐的”,其中g在s 之前清音化。希腊语aksīnē(重音在第二个音节)也有k,也表示“斧头;斧头”。

这是个砍刀男。为什么不叫个斧头男

要是能唱点儿“这些斧头男现在都纳税了”就好了。
这是个砍刀手。为什么不叫个斧头手呢?要是能唱点儿“这些斧头现在都纳税了”之类的就好了。
双重注释(“斧头;短柄斧”)并非表面上那么无害。为了重建一个词的古代我 3. 清除浏览器缓存和历史记录 指的不仅仅是 含义,必须清楚地了解它所指代的事物。因此,斧头(ax)与短柄斧(hatchet)并不完全相同,而表示“锋利”的词根或许更适合指代刀(knife),而不是斧头(ax)。(顺便说一句,刀(knife)的起源最不明确。)在处理古代工具时,“锋利”的概念不止一次出现。例如,hammer在日耳曼语(更准确地说,在古冰岛语中)表示“锤子”,有时也表示“石头”,而俄语kamen’ 表示“石头”是其可靠的同源词。有一种观点认为, “hammer ”一词的词根也表示“锋利”。因此,我们只剩下锋利的斧头和锤子,尽管原则上,斧头是用来砍伐的,而锤子是用来敲打的。这就是伟大的雷神托尔(Thor)的锤子所做的事情:它将敌人的头颅砸得粉碎。

滚动至顶部