首页 » 采用集成方法的翻译工作流程管理

采用集成方法的翻译工作流程管理

是两部分指南的第二部分,重点介绍了代理翻译与翻译集成之间的翻译工作流管理差异。第一篇博客文章深入探讨了使用代理翻译进行翻译管理。您还可以阅读有关代理翻译与翻译集成的更多信息深入了解哪种翻译技术适合您。

拥有更广泛全球受众的企业了解翻译或本地化内容的必要性。根据 Common Sense Advisory (CSA) 的数据,72.1% 的消费者大部分或全部时间都花在以自己语言编写的网站上。随着公司开始扩展其服务和产品,这些数据开始在保持不同客户对其品牌的忠诚度方面发挥重要作用。

考虑到这一点,有数字内容翻译经验的企业了解网站翻译的复杂性。公司通常有一个专门管理翻译项目的团队。为了处理各种类型的翻译项目,需要某种类型的翻译管理工具。翻译集成是两种领先的翻译技术之一,有助于管理翻译工作流程。

什么是翻译工作流程?

翻译工作流程涉及翻译内容的管理和过程。用户必 whatsapp 数据库 须选择需要翻译的内容并将其分配给合适的语言学家。这通常涉及各种合作者,例如项目或本地化经理、语言学家、校对员、编辑和质量控制,以确保这些翻译的真实性和准确性。 翻译工作流程中的人员和流程将始终验证原始源材料的精神和含义在出版之前是否得到保留。

 

 

翻译集成工作流管理

翻译集成包括 CMS 连接器、插件和语言翻译 A​​PI,支持所有类型的发布平台。这些翻译解决方案允许提供商在其语言服务提供商和业务首选技术堆栈之间建立安全连接。

对于翻译工作流程管理,翻译集成对于拥有强大 面向 X 世代的营销:了解成功偏好 团队且需要无缝维护其多语言网站或发布平台的企业而言是一种绝佳的解决方案。借助翻译集成,营销团队往往可以掌控整个翻译项目管理流程。这包括决定应为您的多语言市场编写和发布哪些内容。

通过翻译集成,团队可以完全控制: 

  • 整个翻译工作流程和项目
  • 完全控制发送给翻译服务提供商的内容
  • 审阅并发布已返回的翻译内容
  • 能够识别翻译的内容类型和格式
  • 手动文件导出或处理翻译内容
  • 以编程方式自动安排内容(仅限 API 集成

营销团队还必须建立 QA 流程,在收到翻译后检查 體育新聞 891 其发布平台的翻译质量或任何布局功能问题。此流程应回答以下问题:“如果出现问题或无法正常工作,营销团队的联系人是谁,负责查看CMS 连接器或插件日志文件以确定问题所在?”

滚动至顶部